Como viene siendo habitual en nuestras reuniones anuales, en el pasado Encuentro de Morfólogos (celebrado en la UNED de Madrid los días 10 y 11 de mayo de 2018) se presentaron diversos pósteres que mostraban trabajos en curso de jóvenes (y no tan jóvenes) investigadores.
Dado que se trata de trabajos en vías de realización –sometidos, por ello, a posibles críticas, sugerencias y comentarios de ayuda–, hemos considerado interesante dedicar un post individual para cada uno de los pósteres presentados.
¡Serán muy bienvenidos los comentarios de los lectores de este blog!
Seguimos hoy con la tercera entrega…
De verbos de actividad a verbos de cambio: la evolución de las formaciones en –izar en español medieval y clásico
Isabel Pujol Payet (Universitat de Girona)
Los verbos en –izar conforman uno de los patrones más productivos de los verbos complejos del español contemporáneo. Los estudios de carácter sincrónico han puesto de manifiesto que estos no constituyen una clase homogénea, aunque la mayor parte responde a verbos causativos de cambio de estado con aspecto télico (carbonizar, criminalizar, hospitalizar) —Pena (1993), Batiukova (2016), NGRAE (2009), Fábregas (2015), entre otros. Esta situación contrasta con la de los verbos en –ear, que son, por lo general, intransitivos y atélicos (bobear, cabecear, bordear, parrandear) —Pena (1993), Martín García (2007), NGRAE (2009). Los dos sufijos, el culto –izar y el popular –ear, proceden del latín –izare (con las variantes –issare e –idiare) a su vez tomado del griego –ίζειν.
El objetivo de este trabajo es el análisis de los cambios que tienen lugar en la evolución de los verbos en –izar del latín al español clásico, tanto por lo que respecta a su estructura argumental como a su aspecto léxico. La investigación toma como punto de partida el conjunto de verbos latinos estudiado por Cockburn (2012) y se centra en las formaciones del español medieval y áureo de los corpus textuales (CORDE, CDH y CE). El estudio muestra que en su trayectoria evolutiva al español clásico el patrón latino en –izar, con verbos en su mayoría intransitivos y atélicos, se consolida en un patrón de verbos principalmente transitivos y télicos.
Referencias bibliográficas
Batiukova, O. (2016): “Restricciones léxico-semánticas y mecanismos composicionales en la morfología derivativa: el caso de –iza(r)”. En C. Buenafuentes, G. Clavería Nadal e I. Pujol (eds.), Cuestiones de morfología léxica. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert, 101-165.
Cockburn, O. C. (2012): Los verbos latinos en –izare (-issare, -idiare). Adaptación, uso y desarrollo del morfema griego –ίζειν en el latín antiguo. Resultados lexemáticos en iberorromance. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid. Tesis de doctorado.
Fábregas, A. (2015): “Sobre el sufijo –iza(r) y sus propiedades internas”. Lengua y Habla 19, 166-187.
Martín García, J. (2007): “Verbos denominales en –ear: caracterización léxicosintáctica”. Revista Española de Lingüística. 37, 279-310.
NGRAE = Real Academia Española (2009): Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.
Pena, J. (1993): “La formación de verbos en español: la sufijación verbal”. En S. Varela (ed.), La formación de palabras. Madrid: Taurus, 217-281.
Fuentes documentales
[CDH] = RAE-Fundación Rafael Lapesa, Corpus del Nuevo Diccionario Histórico del Español <http://www.rae.es>
[CE] = Davies, Mark. Corpus del Español <http://www.corpusdelespanol.org>
[CORDE] = RAE, Corpus diacrónico del español <http://www.rae.es>
3. PUJOL PAYET. PÓSTER EN PDF. UNED 2018
Etiquetas: Encuentro RETEM 2018, Proyectos en marcha