Tag Archives: Encuentro RETEM 2013

Diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón (DiCCA-XV)

15 Jul

Comenzamos la semana en el blog Morforetem con un post dedicado a otro de los proyectos presentados en el IX Encuentro de Morfólogos (Universidad de Cádiz, 16-18 de mayo de 2013). En esta ocasión, se trata del Diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón (DiCCA-XV), dirigido por nuestra colega de la Universidad de Barcelona la profesora Coloma Lleal.

IMG_1317

1. Título: Diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón (DiCCA-XV).

2. Entidad financiadora. El DiCCA-XV ha sido financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad, Dirección General de Investigación Científica y Técnica, Subdirección General de Proyectos de Investigación (proyectos BFF200200898, HUM2005048929 y FFI200803333/FILO) y por la Direcció General de Recerca de la Generalitat de Catalunya (2005SGR01088 y 2009SGR2).

3. Objetivos. El Diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón (DiCCA-XV), resultado de la tarea filológica del Grup d’Història i Contacte de Llengües (GHCL) de la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona, coordinado por la Dra. Coloma Lleal Galceran, se ofrece a la comunidad investigadora con la intención de suscitar y facilitar posteriores análisis sobre una modalidad lingüística, el castellano usado en la Corona de Aragón, y un periodo, el siglo XV, que, como consecuencia de la convivencia con el catalán y el aragonés, por una parte, y de las innovaciones latinizantes que llegaban desde el reino de Nápoles, por otra, es de trascendental importancia para el estudio del paso del castellano medieval al renacentista.

A partir de la transcripción y digitalización de diversos documentos del siglo XV escritos o editados en castellano en la Corona de Aragón, se configuró un corpus documental de un millón y medio de entradas formado por documentos literarios (descriptivos, narrativos, novelescos, poéticos…) y no literarios (jurídicos, administrativos, doctrinales, científicos, técnicos…). En una segunda etapa procedimos a la lematización de las unidades del corpus, para lo cual elaboramos un programa informático que identificara automáticamente las palabras atendiendo fundamentalmente a su estructura morfológica. A continuación, tras la revisión y corrección de los resultados de la lematización, elaboramos el diccionario. Finalmente, hemos diseñado una interfaz de usuario que facilite las búsquedas, tanto de las entradas del diccionario como de diferentes características (morfológicas, sintácticas, semánticas y etimológicas) de las unidades del corpus.

4. Equipo.

Investigadora principal: Coloma Lleal Galceran, catedrática de Historia de la lengua española de la Universitat de Barcelona.

Equipo de redacción: Coloma Lleal Galceran, Emília Anglada Arboix, Paloma Arroyo Vega y Esther Blasco Mateo.

Han formado parte del equipo de redacción en distintas etapas del proyecto: Mar Cruz Piñol, Mar Forment Fernández, Ignacio Vázquez Diéguez y Mónica Vidal Díez.

Becarios del proyecto: Alícia Domènech Vall, Mónica González Manzano, Matthias Raab y Laura Romero Aguilera.

5. Resultados. El DiCCA-XV puede consultarse en http://stel.ub.edu/diccaxv, de libre acceso.

Principales publicaciones:

Anglada , Emília (2003):  Lexicografía española, Barcelona, Edicions Universitat de Barcelona.

Anglada, Emília (2003): “Los diccionarios del español en su perspectiva histórica”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, vol. 1, pp. 127-143.

Anglada, Emília (2006), “Un diccionario general y etimológico del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón”, en Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid, Universidad Complutense de Madrid/ Arco Libros/ Asociación de Historia de la Lengua Española, pp. 1241-1251.

Anglada, Emília (2007), “Un banco de datos electrónico: a propósito de la confección de un diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón”, en Mar Campos Souto, Rosalía  Cotelo García, José Ignacio Pérez Pascual (eds.),  Historia del léxico español. Actas del I Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica, A Coruña, Universidade da Coruña, pp. 9-24.

Anglada, Emília (2009): “El diccionario histórico: nuevas perspectivas lingüísticas”, Rili,  15/VIII.

Anglada, Emília y Lleal, Coloma (2010): “¿Qué pueden esperar los filólogos del Diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón (DiCCA-XV)?”, en Medina Guerra y Ayala Castro (eds.), Los diccionarios a través de la historia, Universidad de Málaga, pp. 13-30.

Arroyo, Paloma (2001), La diátesis verbal en el castellano del siglo XV, Anejo XXXIX de Cuadernos de Filología, València, Universitat de València.

Arroyo, Paloma (2002): “Influencias latinizantes en la sintaxis del castellano del siglo XV de la Cancillería de la Corona de Aragón”, en Echenique Elizondo, Mª Teresa y Sánchez Méndez, Juan (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, vol. I, Madrid, Gredos, pp. 453-461.

Arroyo, Paloma (2006), “Cerca en el castellano del siglo XV”, en Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid, Universidad Complutense de Madrid/ Arco Libros/ Asociación de Historia de la Lengua Española, pp. 429-438.

Arroyo,  Paloma (2012): “Perspectiva diacrónica en torno a algunas construcciones pronominales con verbos intransitivos en español”, en Montero Cartelle, Emilo (ed.), Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Santiago de Compostela, Meubook, pp. 595-606.

Blasco, Esther (2002): “La lexicalización y las colocaciones”,  Lingüística Española Actual, vol. 24/1, pp. 35-61.

Blasco, Esther (2003): “Las perífrasis aspectuales del español” Revista Internacional de Lingüística Iberoa­mericana, vol. II-1(3), pp. 269-272.

Blasco, Esther (2006), “Acerca de la lexicalización de las secuencias en las que interviene so en el siglo XV”, Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid, Universidad Complutense de Madrid/ Arco Libros/ Asociación de Historia de la Lengua Española, pp. 513-528.

Blasco, Esther (2010): “Determinados complementos predicativos y el corpus del Diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón (DiCCA-XV)”, en Casanova Herrero, Emili / Calvo Rigual, Cesáreo (eds.), Actes du 26e Congrés de Lingüistique et Philologie Romanes, Berlín, W. de Gruyter, vol. VIII, pp. 79-90.

Blasco, Esther (2012): “Los nombres propios en el Diccionario del castellano del siglo XV en la Corona de Aragón (DiCCA-XV)”, en Montero, Emilio (ed.), Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Santiago de Compostela: Asociación de Historia de la Lengua Española/Meubook, vol. II, pp. 2529-2544.

Cruz, Mar (2004): “La filología y las nuevas tecnologías”, en Actas del III Congreso Internacional ‘Docència Universitària i Innovació’, Universitat de Girona,  CDRom.

Lleal, Coloma (1995): “El secretario, el nuncio y la difusión del latinismo en el s.XV”, Lletres Asturianes, 56, pp. 19-34.

Lleal, Coloma (1997): El castellano del siglo XV en la Corona de Aragón, Zaragoza, Institución Fernando el Católico.

Lleal, Coloma (1997): Documentos de la Cancillería Aragonesa (siglo XV), Zaragoza, Institución Fernando el Católico.

Lleal, Coloma (2002): “Una base de datos para el estudio del léxico del siglo XV”, en Echenique, Mª T. y Sánchez, J. (eds.), Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, vol. II, Madrid, Gredos, pp. 2201-2210.

Lleal, Coloma (2003):  “Estudio lingüístico de la aljamía romance en los documentos hebraiconavarros del siglo XV. Índices y vocabulario general”, en Assís, Yom Tov; Magdalena Nom de Déu, J. Ramón y Lleal Galceran, Coloma, Navarra Hebraica, vols. I y II, Barcelona, PPU, pp. 87-128 y 272-409.

Lleal, Coloma (2005), “La ‘desaparición’ del aragonés literario”, Iberoromania, 62, pp. 87-96.

Lleal, Coloma (2006), “Lematización automática y diccionarios electrónicos”, en Oihenart, 21 (Actas de las I Jornadas de Lingüística Vasco-Románica), pp. 331-343.

Lleal, Coloma (dir.), Paloma Arroyo, Mar Cruz, Mar Forment y Mónica Vidal (2007), Pergaminos aragoneses del fondo Sástago: siglo XV, Zaragoza, Institución Fernando El Católico.

Lleal, Coloma (2008), “El diccionari del castellà del segle XV a la Corona d’Aragó del GHCL de la Universitat de Barcelona”, Estudis Romànics, 30, pp. 241-247.

Lleal, Coloma (2009): “Nebrija y la innovación léxica en el siglo XV”, en Romero Aguilera y Juliá Luna (eds.), Tendencias actuales en la investigación diacrónica de la lengua, Publicacions Universitat de Barcelona, pp. 31-44.

Lleal, Coloma (2010) : “El DiCCA-XV y el estudio de los procesos evolutivos”, Revista de Historia de la Lengua Española (RHLE), 5, pp. 91-103.

Lleal, Coloma (2011): “Aragonés y aragonesismos en el DiCCA-XV”, Alazet, 23, pp. 41-54.

Lleal, Coloma (2012): “Muestras de oralidad en el DiCCA-XV”, en Béguelin-Argimón, V. et alia (eds.) En pos de la palabra viva: huellas de oralidad en textos antiguos, Berna, Peter Lang, pp. 137-149.

Raab, Matthias y Vázquez Diéguez, Ignacio (2010): “Historia lexicográfica de algunas voces del corpus del DiCCA-XV”, Res Diachronicae, 8, pp. 93-119.

Raab, Matthias y Vázquez Diéguez, Ignacio (2011): “El DiCCA-XV y la lexicografía no académica”, Dialectología, 7, pp. 93-116.

DiCCA-XV

Los corpus lingüísticos en lenguas de morfología compleja. El caso del vasco

9 Jul

El post de hoy está dedicado a otro de los proyectos que se presentaron en el IX Encuentro de Morfólogos celebrado en la Universidad de Cádiz en mayo de este año. Se trata en esta ocasión de un proyecto que se está desarrollando en el Instituto de Euskara de la UPV/EHU, bajo la dirección de nuestro colega el profesor Pello Salaburu, a quien agradecemos el envío de la información que podéis ver a continuación.

Los corpus lingüísticos en lenguas de morfología compleja. El caso del vasco

En realidad, el proyecto que el Instituto de Euskera de la Universidad del País Vasco está desarrollando desde hace algunos años es más amplio que el que da a entender este título, adoptado para el Encuentro de Morfólogos. Se trata de una gramática sobre la lengua vasca llamada SEG (Sareko Euskal Gramatika, Gramática Vasca en Red), que tiene tres características fundamentales con respecto a las gramáticas, digámoslo así, tradicionales. Por un lado, abarca muchas más materias; por otro, se trata de una gramática en red, por lo que la propia forma y presentación son muy distintas a las habituales de papel. Por último, se trata de una gramática que está en proceso de elaboración, por lo que hay algunos apartados tratados en mucho más detalle que otros, en los que simplemente se ha diseñado un esquema básico o se han dicho cosas muy generales.

La gramática se puede consultar en la página del instituto (www.ei.ehu.es) y, más en concreto, en la página de la propia gramática: http://www.ehu.es/seg.

Las partes de la “gramática” son las siguientes:

– Léxico

– Morfosintaxis

– Lengua y persona

– Lengua y sociedad

– Lingüística aplicada

– Fonética y fonología

– Historia de la lengua

– Rincón de dudas

– Observatorio de calcos

En cada una de esas partes hay distintas aplicaciones y recursos que todos los interesados pueden utilizar de forma libre. Por ejemplo, en “Léxico” hay varios diccionarios y corpus lingüísticos, alguno de ellos muy extenso (todos son del siglo XXI). “Morfosintaxis” tiene dos apartados grandes (morfología y sintaxis) y se parece mucho más a lo esperable en una gramática. En “Lengua y persona” se tratan aspectos de adquisición de lenguaje, por un lado, y de procesamiento del lenguaje, por otro. En “Lengua y sociedad” hay cuestiones de sociolingüística e información sobre los dialectos de la lengua, con decenas y decenas de enlaces que recogen, mediante grabaciones de vídeo o audio, testimonios de hablantes de distintos territorios, etc. El acceso a muchos de estos apartados se puede realizar directamente desde la primera página del instituto, sin pasar por la gramática, porque se considera que tienen suficiente autonomía.

En cuanto a la forma, se trata de textos con enlaces que amplían la información, remitiendo a otras partes de la propia gramática, o que amplían la información básica profundizando mucho más: por ejemplo, si se habla de las oraciones de relativo, la información puede acabar accediendo a una tesis doctoral sobre el tema. Los enlaces abren vías a recursos muy variados (propios o ajenos): si se cita el ejemplo de un autor se puede pinchar en el nombre para acceder a su biografía, o a la obra señalada que, dependiendo de derechos de autor, se puede acabar incluso descargando en el propio ordenador. Esta nueva forma de ordenar la gramática permite presentar los materiales de modo mucho más accesible.

Este proyecto, iniciado de forma muy rudimentaria en 2006, ha tenido varias fases, y ha recibido el apoyo económico, en diferentes años, del Ministerio de Ciencia e Innovación, del Gobierno Vasco, de la Diputación Foral de Gipuzkoa, del Ayuntamiento de San Sebastián, de la Universidad del País Vasco y de entidades privadas como Fundación Aurten Bai, Fundación Lagun Aro o Dorothy Lamelson Trust. Tendrá un costo final aproximado, a fines de 2015, y si los acuerdos económicos suscritos se siguen manteniendo, de unos 400.000 euros.

El equipo de trabajo está señalado en la página siguiente: http://www.ehu.es/seg/doku.php?id=egileak

De ese equipo hay dos personas contratadas a tiempo completo (una informática y una redactora), y un auxiliar administrativo a tiempo parcial. El resto de los investigadores colabora en la investigación en sus horas de universidad.

Se puede consultar el documento adjunto (Instituto de Euskera UPV-EHU) para más información sobre aspectos más detallados del proyecto.

THE MORPHOSYNTAX OF NEOCLASSICAL AND STEM-BASED COMPOUNDS

1 Jul

Seguimos publicando los proyectos que se presentaron en el Encuentro de Morfólogos celebrado en la Universidad de Cádiz entre el 16 y el 18 de mayo de este año. Hoy le toca el turno a un proyecto desarrollado por nuestro colega Vitor Augusto Nóbrega, de la Universidad de São Paulo. Aprovechamos para animaros a enviarnos los datos de vuestros proyectos a quienes aún no nos los habéis hecho llegar.

THE MORPHOSYNTAX OF NEOCLASSICAL AND STEM-BASED COMPOUNDS

1. Título del proyecto: Neoclassical Compounds: characterization and combination in a syntactic approach to morphology.

2. Filiación y composición del equipo: Vitor Augusto Nóbrega, Universidade de São Paulo – USP – Brazil.

3. Duración y entidad financiadora: 07/2012–08/2014; Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico – CNPq.

4. Objetivos: This research project aims at investigating a set of morphologically complex words built with at least one bound stem of classical origin (i.e., Ancient Greek or Latin, normally referred as neoclassical compounds), such as oftamologista ‘ophthalmologist’, neuropsicólogo ‘neuropsychologist’, agronegócio ‘agribusiness’ e hidroginástica ‘gym in water’, ascertaining how these formations could be explained in a non-lexicalist approach to morphology.  For this, we make use of Distributed Morphology framework (see Halle & Marantz 1993, 1994), which assumes the syntax is the only generative component of the grammar, responsible for deriving words as well as phrases, to examine to what extent a non-lexicalist model could reveal about non-native vs. native and bound vs. free elements, based on the knowledge the speakers show about them.

5. Resultados parciales o finales: To explore the morphosyntax of neoclassical compounds in Brazilian Portuguese, in order to suggest a morphosyntactic explanation to these formations, we associated them with languages that have stem-based compounds, such as Modern Greek (e.g., mavr-o-aspros ‘black and white’, domat-o-salata ‘tomato salad’) and Russian (e.g., nov-o-strojka ‘new building’, kof-e-varka ‘coffee machine’), to propose that it is the formal structure of this kind of compounding that allows the insertion of linking elements between the stems. Furthermore, we investigated the impossibility of attaching inflectional or derivational morphemes in these compound first constituents, and its influence in the compound structure, which lead us to assume that these compounds have just one category-defining head.

Our proposal was grounded on the initial hypothesis that neoclassical word formation process is integrated into Brazilian Portuguese morphological system, although its formants are loanwords from classical languages. This assumption found evidences in the great amount of new coined words attested in neologisms mapping databases, reflecting the fact they are productive and active for new formations (e.g., fotodepilação ‘photoepilation’, biodegradável ‘biodegradable’, autobiofotografia ‘#autobiophotography’, agroecologia ‘agroecology’, neurocomputador ‘#neurocomputer’, eletroacupuntura ‘electroacupunture’, ecosocialismo ‘ecosocialism’).

As a partial result, we could assume that neoclassical compounds and stem-based compounds can be seen as closely linked, due to their various structural similarities. The data explored shows that it is not obvious if there is a category-defining head in the compound first constituent, causing the whole structure to be categorized by a single categorial head.  The linking element present in this type of compounding does not have any semantic information in the languages under study (see Ralli 2009, for Modern Greek; Perkles 2008, for Russian), being strictly inserted in order to satisfy a phonological requirement.

Formally, our first analysis suggests that, in Distributed Morphology (DM), Roots (in DM terms) are combined by means of a functional head to give rise to a compound, that besides connecting the Roots also carries semantic information, such as SORT, AND, OR, IN or WITH, following Di Sciullo’s (2005, 2009) proposal. For neoclassical and stem-based compounds, this functional head is phonologically empty, and when the structure is linearized at PF, the pruning of the functional head triggers the linking element insertion between the roots, since they will be linear adjacent, receiving then a linking element inserted by language-specific rules.

THE MORPHOSYNTAX OF NEOCLASSICAL AND STEM-BASED COMPOUNDS

Estudio global de los gentilicios de la lengua española: materiales americanos, nuevas consideraciones teóricas y gestión informática de los datos (FFI/201126256)

26 Jun

Estamos dedicando una entrada semanal a los proyectos de investigación que se presentaron en el IX Encuentro de Morfólogos (Universidad de Cádiz, 16-18 de mayo de 2013). En esta ocasión, es el turno de un interesante proyecto sobre gentilicios, como podéis ver a continuación.

1. Título: Estudio global de los gentilicios de la lengua española: materiales americanos, nuevas consideraciones teóricas y gestión informática de los datos (FFI/201126256). Es continuación del proyecto Estudio global de los gentilicios de la lengua española, llevado a cabo por el mismo equipo de investigación entre los años 2008 y 2011.

2. Entidad que financia: Ministerio de Economía y Competitividad. Dirección General de Investigación Científica y Técnica. Subdirección General de Proyectos de Investigación.

3.  Duración: 2012-2014

4. Objetivos: Análisis gramatical, léxico-semántico, dialectal, social e histórico de los gentilicios de la lengua española, en su dilatada extensión territorial peninsular, canaria y americana, con la finalidad de redactar un diccionario exhaustivo de gentilicios de la lengua española en que cada uno de ellos quede descrito en sus múltiples facetas, y crear posteriormente una página web que aloje el mencionado diccionario y sirva de punto de información y de foro de debate sobre este componente léxico de nuestra lengua y su bibliografía.

5. Equipo de investigación

a) Investigador principal: Marcial Morera, catedrático de Filología española de la Universidad de La Laguna. Especialista en semántica gramatical y léxica del español y en dialectología canaria.

b) Resto del equipo: Ramón Almela Pérez, catedrático de la Universidad de Murcia, especialista en morfología española; Dolores García Padrón, profesora titular de Filología española de la Universidad de La Laguna, especialista en semántica léxica y fraseología del español; Juana Herrera Santana, profesora titular de Filología española de la Universidad de La Laguna, especialista en fonética y sociolingüística españolas; Juan Manuel Pérez Vigaray, profesor titular de Filología española de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, especialista en semántica léxica y formación de palabras del español; Encarna Tabares Plasencia, profesora de la universidad de Leipzig, especialista en dialectología española y en traduccción del lenguaje jurídico.

6. Resultados:

ALMELA PÉREZ, Ramón y Raúl Lorca Martínez. 2012. “Morfología de los gentilicios”, Revista Portuguesa de Humanidades, Universidade Católica Portuguesa de Humanidades, Braga, 16,1.

ALMELA PÉREZ, Ramón. 2013a. “Categoría, función y sentido de los gentilicios”, Anuario de Estudios Filológicos de la Universidad de Extremadura, XXXVI.

ALMELA PÉREZ, Ramón. 2013b. “Los sufijos gentilicios: un grupo tan indiscutible como erróneo”, Cálamo FASPE, 61.

ALMELA PÉREZ, Ramón y Alicia López López. 2013. “Morfología de los topónimos”, Revista de Investigación Lingüística de la Universidad de Murcia, 16.

GARCÍA PADRÓN, Dolores. 2012a. “Tipos de alogentilicios y su descripción en los diccionarios académicos españoles”, en Avances de Lexicografía Hispánica, 2 volúmenes, Tarragona: Servicio de Publicaciones de la Universitat Rovira i Virgili.

GARCÍA PADRÓN, Dolores. 2012b. “La derivación no canónica en los gentilicios españoles”, en Wotjak, G., D. García Padrón y M.ª C. Fumero Pérez (eds.), Estudios sobre lengua, cultura y cognición, Frankfurt am Main: Peter Lang.

GARCÍA PADRÓN, Dolores y Marcial MORERA. 2014. “Gentilicios y lexicografía”, Onomázein (en prensa).

GARCÍA PADRÓN, Dolores. 2013. “La lexicogénesis de los gentilicios en español”, XI Coloquio de Lexicografía y Lexicología “Enrique Carrión Ordóñez”, Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima (en prensa).

HERRERA SANTANA, Juana. 2012a. “La descripción de la competencia comunicativa en los gentilicios de uso no formal en el DRAE-01”, en Avances de Lexicografía Hispánica, 2 volúmenes, Tarragona: Servicio de Publicaciones de la Universitat Rovira i Virgili.

HERRERA SANTANA, Juana. 2012b. “Las marcas sociolingüísticas en los gentilicios y su tratamiento lexicográfico”, en Wotjak, G., D. García Padrón y M.ª C. Fumero Pérez (eds.), Estudios sobre lengua, cultura y cognición, Frankfurt am Main: Peter Lang.

HERRERA SANTANA, Juana y Dolores GARCÍA PADRÓN. 2013. “La gestión informática de los datos sobre el valor y empleo de los gentilicios hispánicos” (en prensa).

MORERA, Marcial. 2011a. “La norma morfológica de los gentilicios españoles: del topónimo al gentilicio y del gentilicio al topónimo”, en Waluch de la Torre, E. (coord.), La norma lingüística del español, pp. 71-79.

MORERA, Marcial. 2011b. “El gentilicio en español: sus procedimientos expresivos”, en Morera Pérez, M., El género gramatical español desde el punto de vista semántico, Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 95-125.

MORERA, Marcial. 2012ª. “La ampliación designativa de los gentilicios”, en Wotjak, G., D. García Padrón y M.ª C. Fumero Pérez (eds.), Estudios sobre lengua, cultura y cognición, Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 187-194.

MORERA, Marcial. 2012b. “El concepto de gentilicio”, en Assi como es de suso dicho. Estudios de morfología y léxico en homenaje a Jesús Pena, en Campos Souto, M., R. Marón Mariña, J. I. Pérez Pascual y A. Rifón (eds.), San Millán de la Cogolla: Cilengua.

MORERA, Marcial. 2012c. Significación y sentidos del gentilicio canario: lengua, ecología, cultura, ideología y poder. Instituto de Estudios Canarios, La Laguna (en prensa).

MORERA, Marcial. 2012d. “Gentilicios y seudogentilicios: mostración vs. descripción”, Revista de Lexicografía, 18.

MORERA, Marcial y Dolores GARCÍA PADRÓN. 2013a. “Desarrollos semánticos de los gentilicios españoles” (en prensa).

MORERA, Marcial y Dolores GARCÍA PADRÓN. 2013b. “Los sentidos secundarios de las palabras gentilicias”, en Cabedo Nebot, A., M.J. Aguilar Ruiz y López-Navarro Vidal, E. (eds.), Estudios de lingüística: investigación, propuestas y aplicaciones, Valencia, Universitat de València, 461-467. http://www.uv.es/canea/archivos/Estudios_linguistica_2013.pdf.

MORERA, Marcial. 2012. “Los gentilicios en español: su descripción lexicográfica”, XI Coloquio de Lexicografía y Lexicología “Enrique Carrión Ordóñez”, Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima (en prensa).

PÉREZ VIGARAY, J. M. 2011. “Tratamiento lexicográfico de los gentilicios”, Actas del XVI Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL) (en prensa).

PÉREZ VIGARAY, J. M. 2011. “Los gentilicios en la fraseología del español” (en prensa). .

PÉREZ VIGARAY, J. M.  y J. HERRERA SANTANA. 2013. “El artículo lexicográfico de los sufijos con acepción gentilicia en español: su tratamiento en el DRAE-01” (en prensa).

Estudio global de los gentilicios de la lengua española

Modelos y representaciones metateóricas en la Historia de la Lingüística

17 Jun

Publicamos hoy la información relativa a otro de los proyectos de investigación presentados en el IX Encuentro de Morfólogos (Universidad de Cádiz, 16-18 de mayo de 2013), correspondiente a la segunda de las sesiones dedicadas a dar a conocer proyectos en marcha (como podéis ver en la foto). Esperamos que os resulte de interés.

Imagen

MODELOS Y REPRESENTACIONES METATEÓRICAS EN LA HISTORIA DE LA LINGÜÍSTICA 

EQUIPO INVESTIGADOR

Investigadora principal: Dra. Carmen Galán Rodríguez (Universidad de Extremadura)

Investigadores: Dr. José Manuel González Calvo (Universidad de Extremadura), Dr. José Carlos Martín Camacho (Universidad de Extremadura), Dra. María Isabel Rodríguez Ponce (Universidad de Extremadura); Dr. Francisco Jiménez Calderón (Universidad de Extremadura), Dra. Mª Luisa Calero Vaquera (Universidad de Córdoba), Dr. Alfonso Zamorano Aguilar (Universidad de Córdoba), Anna Sánchez Rufat (Universidad de Córdoba), Dra. Mª Dolores Martínez Gavilán (Universidad de León), Dra. Marina Maquiera (Universidad de León), Dr. Victoriano Gaviño Rodríguez (Universidad de Cádiz), Dra. Marta Torres Martínez (Universidad de Jaén).

DURACIÓN Y ENTIDAD FINANCIADORA

– Tres años (desde enero de 2013 hasta enero de 2015).

– Financiado por la Dirección General de Investigación Científica y Técnica, Subdirección General de Proyectos de Investigación, del Ministerio de Economía y Competitividad (Referencia FFI2012-35802).

OBJETIVOS

a) La aplicación al estudio historiográfico-lingüístico de un análisis discursivo que permita realizar un catálogo de formas de representación reveladoras de sus paradigmas científicos subyacentes.

b) El establecimiento de un corpus histórico y comparado de terminología lingüística en el que puedan analizarse y cuantificarse los recursos empleados para la creación de los términos, y en el que pueda observarse cómo esos términos configuran distintos tipos de conocimiento sobre el lenguaje.

c) Utilizando estas herramientas, la observación de cómo las lenguas artificiales han tratado de verbalizar el conocimiento lingüístico y no lingüístico, y la elaboración de un catálogo de lenguas de ficción en las que destaque la impronta filosófica y cultural de su concepción ontológica del lenguaje.

RESULTADOS

El proyecto está en curso y los resultados que se pretende conseguir con él son los siguientes:

– Artículos y capítulos de libro sobre recursos y herramientas de representación en la historiografía lingüística.

– Artículos y capítulos de libro sobre el lenguaje del historiador lingüístico.

– Artículos y capítulos de libro sobre historiografía de la terminología lingüística.

– Artículos y capítulos de libro sobre los diseños de lenguas artificiales a priori y a posteriori.

– Libros sobre distintas etapas de la Historia de la Lingüística desde una perspectiva metahistoriográfica.

– Publicación de un catálogo de formas de representación historiográfica.

– Publicación de un corpus historiográfico de términos metalingüísticos.

– Publicación de un catálogo complementario de lenguas de ficción.

Proyecto Modelos y Representaciones Metateóricas

El Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento (DICTER)

10 Jun

Imagen

En el IX Encuentro de Morfólogos, celebrado en la Universidad de Cádiz del 16 al 18 de mayo, hubo dos sesiones centradas en la presentación de proyectos de investigación en curso, que resultaron sumamente interesantes. Al comienzo del post podéis ver una instantánea del desarrollo de una de las sesiones.

Con el fin de darles mayor difusión, en las próximas semanas iremos publicando una serie de posts que constarán de una breve exposición de los aspectos fundamentales de cada proyecto acompañada de un documento pdf en el que la información se desarrolle por extenso. Queremos agradecer la colaboración de los colegas de RETEM que ya han empezado a enviarnos los datos de sus respectivos proyectos así como felicitarles por el trabajo que están realizando.

El Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento (DICTER) http://dicter.eusal.es

EQUIPO LEXICOGRÁFICO:

Dirección y Coordinación general: Mª Jesús Mancho Duque

Supervisión: Mª Jesús Mancho Duque y Ciriaco Ruiz Fernández

Coordinación técnica: Mª Jesús Mancho, José Ramón Carriazo, Itzíar Molina, Soraya Salicio, Francisco Javier Sánchez

Asesoramiento Informático (CILUS): Atilano Lucas Figal

Redactores: Arenales de la Cruz, Reyes (Geografía, Cosmografía. En preparación); Cantillo Nieves, María Teresa (Destilación, Metalurgia y Minería. En preparación); Carriazo Ruiz, José Ramón con la colaboración de Soraya Salicio Bravo (Náutica); Carriscondo Esquivel, Francisco (Astronomía); Herráez Cubino, Guillermo (Cantería y Construcción); Mancho Duque, María Jesús (Matemáticas, Orfebrería, Varios); Martín Herrero, Cristina (Cronometría, Ingenios y máquinas; Molina Sangüesa, Itzíar (Matemáticas. En preparación); Ruiz Fernández (Arquitectura, Artillería, Náutica; Salicio Bravo, Soraya (Arquitectura. Materiales y procesos de técnicas preindustriales); Sánchez Martín, Francisco (Metrología, Geometría); Sánchez Orense, Marta (Sastrería y Textil, Fortificación).

EQUIPO INFORMÁTICO:

Responsable del desarrollo técnico: José Francisco Adserias Vistué, Jefe del Dpto. de Sistemas de la Fundación General de la Universidad de Salamanca

Técnicos de sistemas: Ignacio de Tomás Andrés; Carlos Estévez Colmenero; David Eguiluz López Carlos García Cuadrado; Digitalización Obras Históricas: Ester Pérez García; Marta Román Vara.

Tutores: Belén Curto Diego; José Francisco Adserias Vistué

Imagen creativa: Antonio Diu. Técnicos de aplicaciones en prácticas: Jacob Luján Ramón; Javier Bautista Gutiérrez; Sergio Iván González; Paola Andrea Berrio Mosquera.

Además hay que mencionar el equipo que transcribió el corpus de textos sobre el que se asienta el DICTER. En gran medida fue incorporado al CORPUS DIACRÓNICO DEL ESPAÑOL (CORDE) de la Real Academia Española, y en 2005 fue editado por  Ediciones de la USAL, en formato CD-ROM.

Desde finales del 2011, gracias a diversos convenios con Bibliotecas estatales, se ofrecen en la web del DICTER los textos del Corpus, organizados en áreas, digitalizados y transcritos.

SURGIMIENTO:

1999- 2001: Convenio de colaboración entre el Centro de Investigaciones Lingüísticas de la Universidad de Salamanca y la Fundación Juanelo Turriano.

Financiación pública ininterrumpida, mediante proyectos nacionales, desde el año 2001 hasta la actualidad:

2011- 2013: El Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento (DICTER): Fases finales, Ministerio de Ciencia e Innovación. REF.: FFI2010-16324/FILO.

OBJETIVOS:

  • Recoger –en alguna medida recuperar- el vocabulario de la ciencia y de la técnica (excluida la parte bio- y biosanitaria: medicina, farmacopea, botánica, etc.) del S. XVI y primer cuarto del XVII en España y ofrecerlo en la RED organizado en forma de Diccionario electrónico.
  •  Rellenar una laguna en la Lexicografía Histórica correspondiente a una época clave para entender la evolución de la lengua y de la técnica españolas.
  • Servir de apoyo a las tareas del Nuevo Diccionario Histórico de la Real Academia Española, dirigido por D. José Antonio Pascual.
  • Obtener un mejor conocimiento del léxico técnico y científico y, en consecuencia, del vocabulario en general del siglo XVI.
  • Obtener una mejor comprensión de los conceptos científicos y de las técnicas desarrolladas en esta época, es decir, de la propia historia de la ciencia y de la técnica en nuestro país.
  • Avanzar en una línea interdisciplinar que intenta reconectar dos tipos de culturas: humanidades y ciencia y tecnología desde una perspectiva diacrónica.

RESULTADOS ACTUALES:

  • Más de 13000 fichas lexicográficas: cerca de un 45% del conjunto global.
  • Corresponden a la fusión de los glosarios de: Arquitectura, Astronomía, Cantería, Construcción, Cronometría, Geometría, Joyería y Artes ornamentales, Metrología, Náutica y Arquitectura naval, Orfebrería, Organización científica, Sastrería y Textil, y parcialmente de los glosarios de: Arte militar, Artillería y Fortificación.
  • Culminación de los glosarios de: Cartografía y Geografía, Ingenios y máquinas, Materiales y procesos preindustriales.
  • Avance sensible en los glosarios de: Carpintería de lo blanco, Matemáticas y Metalurgia y Minería.
  • Estimación para dos años: culminación de la inserción de los glosarios parcialmente introducidos e incorporación de 4 glosarios más; unas 9.000 nuevas fichas.

Proyecto DICTER

PÓSTERES PRESENTADOS EN EL “IX ENCUENTRO DE MORFÓLOGOS”

30 May

Cádiz

En el IX Encuentro de Morfólogos, celebrado en la Universidad de Cádiz del 16 al 18 de mayo, se presentaron diversos pósteres de jóvenes lingüistas que mostraban el estado actual de sus investigaciones en curso.
En este post, queremos recordaros los temas expuestos en esos pósteres, así como los autores de los mismos. Para que os podáis hacer una idea de los trabajos en curso, podéis acceder a un documento pdf de cada uno de los pósteres pinchando en el título correspondiente.

VITOR AUGUSTO NÓBREGA
Universidade de São Paulo
Notes on VN Compounds in Brazilian Portuguese

SHEILA HUERTAS MARTÍNEZ
Universitat Autònoma de Barcelona
Los derivados agentivos en -triz -driz en la lexicografía preacadémica

RUTH LAVALE ORTIZ
Universidad de Alicante
La creación espontánea de verbos denominales. Morfología y semántica

ALICIA MARISCAL RÍOS
Universidad de Cádiz
Ortografía de las palabras compuestas en el inglés de Gibraltar

ÉRIKA VEGA MORENO
Universidad de Cádiz
Aspectos morfológicos del uso de la creación neológica en el lenguaje de la publicidad

El IX Encuentro de Morfología: balance y perspectivas

22 May

Imagen

 

Han pasado ya unos días desde que se celebró en la Universidad de Cádiz el IX Encuentro de Morfólogos: Aplicaciones de la Morfología, que nos ha dejado a todos los asistentes y participantes un muy buen sabor de boca. El comienzo no pudo ser mejor: mientras saboreamos una estupenda cena en “El Balandro Restaurante” (podéis ver algunas fotos más abajo), nos (re)encontramos con los amigos y colegas habituales de estas reuniones científicas y con los recién incorporados. El viernes, aunque el tiempo no quiso acompañarnos (la foto de la catedral que aparece al principio del post fue tomada el jueves), se cumplió la máxima horaciana y pudimos disfrutar a la vez que aprendimos acerca de cómo la morfología puede extralimitarse  e “invadir” otros componentes gramaticales y otros ámbitos de estudio de la lingüística; sobre cómo la morfología se encuentra implícita en las pruebas de evaluación de trastornos verbales, especialmente las orientadas al habla infantil; sobre cómo los kireji japoneses comparten puntos de contacto con las interjecciones del español; así como reflexionar sobre el papel de la morfología en la producción escrita de segundas lenguas y en el contraste de lenguas.

Como suele ser habitual, los pósteres nos brindaron la oportunidad de estar al tanto de las investigaciones de los más jóvenes. Por su parte, las sesiones de proyectos resultaron especialmente interesantes, pues nos permitieron conocer trabajos de mucha envergadura que se encuentran actualmente en curso en distintas universidades españolas y extranjeras. Al tratarse de una información “de rabiosa actualidad” cuya difusión no tiene sentido postergar a una publicación en papel que aún tardará cierto tiempo en ver la luz, se ha decidido emplear este blog como canal para darlas a conocer a un público mayor que el compuesto por los asistentes al IX Encuentro. En breve se irán publicando en Morforetem los datos de los proyectos así como los recursos lingüísticos vinculados a ellos. Finamente, quienes tuvieron la suerte de poderse quedar hasta la visita del sábado disfrutaron de un ameno recorrido por los lugares emblemáticos de la ciudad de Cádiz.

Queremos agradecer de nuevo la labor de nuestra colega Marita Díaz Hormigo, organizadora del IX Encuentro, así como la implicación del Área de Lingüística General de la Universidad de Cádiz. Gracias también a todos los participantes y asistentes por seguir dotando de sentido a estas reuniones. El testigo pasa ahora a nuestro colega Bruno Camus, de la Universidad de Castilla-La Mancha, sede del Encuentro de Morfólogos de 2014. Será el número diez, cifra que habrá que festejar como se merece.

Imagen

 

Imagen

Se acerca el IX Encuentro de Morfólogos

13 May

 

Imagen

Se acerca ya el IX Encuentro de Morfólogos, como nos acaba de recordar en un correo electrónico a los participantes y asistentes nuestra compañera Marita Díaz Hormigo, organizadora del encuentro. La primera cita, como sabéis, será el jueves 16 a partir de las 19 h, en el Aula la Magna de la Facultad de Filosofía y Letras (Avda. Gómez Ulla, s/nº) para la recepción y entrega de materiales. Desde allí, a las 21 h los organizadores nos guiarán, paseando, hasta “El Balandro Restaurante” (Alameda de Apodaca, nº 22, Cádiz, tfn. 956 22 09 92). La idea es que a las 21:30 h estemos todos allí (os recordamos que se ha reservado plaza en el restaurante solo a aquellas personas que han confirmado su asistencia a la cena).

Os adjuntamos el díptico que han elaborado los organizadores, para que tengáis toda la información completa y de primera mano. ¡Hasta el jueves!

Díptico IX Encuentro de Morfólogos

Recordatorio: IX Encuentro de Morfólogos (Cádiz, 16-18 de mayo de 2013)

15 Abr

ImagenA un mes para la celebración del próximo Encuentro de Morfólogos, organizado por nuestra colega de la Universidad de Cádiz María Tadea Díaz Hormigo, creemos que es un buen momento para recordar a todos los seguidores de este blog los principales detalles del programa.

IX ENCUENTRO DE MORFÓLOGOS: “Aplicaciones de la morfología”

16, 17, y 18 de mayo de 2013
Universidad de Cádiz

Lugar de celebración: Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Cádiz, Avda. Gómez Ulla, s/nº.

Comité organizador: Profa. Dra. María Tadea Díaz Hormigo (coordinadora), Prof. Dr. Miguel Casas Gómez, Prof. Dr. Jacinto Espinosa García y colaboración de otros profesores y becarias del Área de Lingüística General de la Universidad de Cádiz.

PROGRAMA 

● JUEVES, 16 DE MAYO

19h. Aula Magna. Recepción de ponentes, participantes y asistentes. Entrega de documentación.

21h. Cena oficial del Encuentro: El Balandro Restaurante (Alameda de Apodaca, nº 22, Cádiz, teléfono: 956 22 09 92).

● VIERNES, 17 DE MAYO

Aula Magna

Sesión de la mañana

9.30h. – 10h. Inauguración del Encuentro por parte de las autoridades académicas. Presentación del Encuentro.

10h. – 10.45h. Conferencia:
● Soledad Varela Ortega (Universidad Autónoma de Madrid): Las extralimitaciones de la morfología vistas a través de un caso de derivación.

10.45h. – 11.15h. Debate.

11.15. – 11.45h. Pausa.

11.45. – 13.30h. Mesa redonda:
Aplicaciones de la morfología.
Intervienen:
● María Luisa Carrió Pastor (Universidad Politécnica de Valencia): Análisis morfológico de la producción escrita en una segunda lengua: causas de los errores y la variación.
● Manuel Rivas Zancarrón (Universidad de Cádiz): Morfología y contraste de lenguas.
● José Pazó Espinosa (Universidad Autónoma de Madrid): Problemas de traducción del japonés al español: la morfología y el tratamiento de algunas partículas.

13.30h. – 14.00h. Debate.

14.00h. – 16h. Pausa.

Sesión de la tarde

16.00h. – 17.30h. Mesa redonda:
Presentación de proyectos de investigación.

17.30h. – 18h. Debate.

18.00h. – 18.30h Pausa.

18.30h. – 19.15h. Conferencia:
● Milagros Fernández Pérez (Universidad de Santiago de Compostela): Morfología y evaluación de trastornos verbales.

19.15 – 19.45h. Debate.

19.45. – 20.30h. Reunión general: conclusiones o puesta en común de informaciones e ideas y propuestas. Clausura.

Sesión de pósters: Durante la jornada del viernes los asistentes tendrán la oportunidad de presentar en formato póster los trabajos en curso de realización.

● SÁBADO, 18 DE MAYO

Actividad lúdico-cultural: visita guiada por la ciudad de Cádiz.

En cuanto al alojamiento y al viaje, podéis encontrar información en un post anterior.

PARA MÁS INFORMACIÓN: María Tadea Díaz Hormigo (tadea.diaz@uca.es)