PALABRAS VOCABULARIO LÉXICO: La lexicología aplicada a la didáctica y a la diacronía

6 Jul

 

PORTADA JPG

 

 

Palabras Vocabulario Léxico:

La lexicología aplicada a la didáctica y a la diacronía

Editado por Florencio del Barrio de la Rosa

 

VenPalabras, Estudios de lexicología española

Serie diretta da Florencio del Barrio de la Rosa

 

Venezia, Edizioni Ca’ Foscari – Digital Publishing, 2017

 

 

 

Introducción (inicio)

Tan intuitiva para los hablantes como escurridiza para los lingüistas es la definición de palabra. Se trata de una unidad esencial de la lingüística, tanto teórica como aplicada, y también lo es para los hablantes, no especialistas en lingüística: las lenguas poseen un número mayor o menor de palabras, los hablantes conocen palabras, los diccionarios contienen palabras, e incluso hay palabras más bonitas que otras. Sin embargo, los lingüistas no han dado aún con una definición satisfactoria y exhaustiva de esta unidad, que ha llevado a algunos lingüistas, de escuelas teóricas contrapuestas, a poner en duda la división clásica entre morfología y sintaxis (Haspelmath 2011; Fábregas 2014), pues si no es posible identificar palabras no se podría sostener el tradicional reparto del trabajo entre ambos componentes de la gramática: la morfología crea palabras que luego la sintaxis combina para formar sintagmas.

Esta breve introducción no pretende responder a la pregunta «¿Qué es una palabra?», sino presentar los capítulos del presente volumen. Los diecisiete trabajos recogidos en él tienen en común el acercamiento a la palabra desde la perspectiva de la lingüística aplicada. Este volumen puede considerarse, de alguna manera, el reverso de otras obras colectivas como la coordinada por Ibarretxe-Antuñano y Mendívil-Giró (2014), cuyos autores intentan dar con una definición de la unidad palabra a partir de escuelas teóricas variadas. El intento de conseguir una definición satisfactoria y completa de este elemento debe venir, en efecto, de un esfuerzo colectivo y multidisciplinario. Si los estudios contenidos en la obra que mencionamos tienen un corte teórico, los trabajos que ahora presentamos se caracterizan por la aplicación de los avances de la lexicología, en general, a la enseñanza y la historia del español. El título tripartito del volumen Palabras – Vocabulario – Léxico quiere dar idea del carácter poliédrico de la unidad palabra, en especial, por lo que concierne a su aplicación en los estudios lingüísticos; tanto vocabulario como léxico se definen como «conjuntos de palabras» de una lengua, «conjuntos» que pueden establecerse con distintas finalidades prácticas. Además, estas etiquetas nos sirven para organizar el volumen, más allá de estas breves líneas introductorias, en dos grandes secciones. Si bien, desde un punto de vista técnico, los términos vocabulario y léxico pueden considerarse equivalentes y ambos pueden hacer referencia al conjunto de unidades léxicas de una lengua (cfr. CVC, s.v. vocabulario), aquí hemos asociado el primero con la didáctica del española como lengua extranjera (ELE), por ello la sección denominada Vocabulario agrupa los trabajos que se ocupan de la didáctica del léxico del español como lengua extranjera. Bajo la rúbrica Léxico, hemos incluido los trabajos que tratan aspectos históricos e historiográficos de las palabras. Por mucho que esta organización sea arbitraria, creemos que cumple el cometido de ordenar los diferentes trabajos del volumen y de vincular las múltiples facetas del léxico que recorren estas páginas […]

(Florencio del Barrio de la Rosa, Università Ca’ Foscari – Venezia)

 

 

ÍNDICE PDF

 

INTRODUCCIÓN PDF

 

ACCESO AL VOLUMEN COMPLETO: http://edizionicafoscari.unive.it/it/edizioni/libri/978-88-6969-170-6/

 

 

 

 

Variación en el uso del plural y del género de los anglicismos. Panorama y reseña crítica

3 Jul

 

Como viene siendo habitual en nuestras reuniones anuales, en el pasado Encuentro de Morfólogos (celebrado en la Universidad de Málaga los días 4 y 5 de mayo de 2017) se presentaron diversos pósteres que mostraban trabajos en curso de jóvenes (y no tan jóvenes) investigadores.

Dado que se trata de trabajos en vías de realización –sometidos, por ello, a posibles críticas, sugerencias y comentarios de ayuda–, hemos considerado interesante dedicar un post individual para cada uno de los pósteres presentados.

¡Serán muy bienvenidos los comentarios de los lectores de este blog!

Seguimos hoy con la séptima entrega…

 

7. RODRÍGUEZ GONZÁEZ. PÓSTER EN PDF. MÁLAGA 2017

 

Variación en el uso del plural y del género de los anglicismos. Panorama y reseña crítica

Félix Rodríguez González (Universidad de Alicante)

 

Se examinan las numerosas variaciones del plural de los anglicismos en español, tal como se registran en la prensa escrita, y las razones que sustentan los distintos patrones morfológicos. Asimismo, se evalúan los diferentes criterios con que se han acercado a este fenómeno diversos investigadores e instituciones y autoridades académicas, así como el papel desempeñado por los libros de estilo y las agencias de información, nacionales y extranjeras.

En cuanto al género, se pasa revista a los factores que condicionan su asignación, especialmente en los nombres de seres inanimados. Se destacan factores formales y semánticos, y se pone de relieve el papel fundamental de las asociaciones semánticas a la hora de elegir el determinante, casi siempre en forma de artículo. Para este ensayo se ha utilizado una encuesta realizada por medio de un cuestionario distribuido entre estudiantes universitarios y una extensa colección de ejemplos de la prensa escrita incluidos en el Gran diccionario de anglicismos (Arco/Libros, 2017). También se aborda el tratamiento lexicográfico seguido en lo tocante a la variación del género en los principales diccionarios de uso de la lengua española.

 

Bibliografía

 

Álvarez de Miranda, P. (2015): «El plural de fan», en Rinconete, 30-6-2015 (cvc.cervantes.es).

Rodríguez González, F. (1984): «El género de las siglas», en Revista Española de Lingüística 14/2, 311-366.

––(2002): «Spanish», en M. Görlach (ed.): English in Europe. Oxford: Oxford University Press, 128-150.

––(2017): Gran diccionario de anglicismos. Madrid: Arco/Libros.

––(2017, en prensa): «El plural de los anglicismos: panorama y revisión crítica», en Boletín de la Real Academia Española, cuaderno 315.

––(en prensa): «El género de los anglicismos: panorama y revisión crítica».

Seco, M. (2011): Nuevo diccionario de dudas y dificultades. Madrid: Espasa.

 

7. RODRÍGUEZ GONZÁEZ. PÓSTER EN PDF. MÁLAGA 2017

 

Cortesía, apodos e hipocorísticos en español: fundamentos lingüísticos

29 Jun

 

PORTADA

 

 

Información aparecida en INFOLING: http://www.infoling.org/informacion/NB1659.html

 

 

Morera Pérez, Marcial (2017): Cortesía, apodos e hipocorísticos en español: fundamentos lingüísticos. Madrid: Arco Libros – La Muralla (Colección: Bibliotheca Philologica. 160 págs. ISBN-13: 9788476359549. Precio: 11,50 EUR)

 

Compra-e: http://www.arcomuralla.com/detalle_libro.php?id=977

 

 

Descripción

 

Los tratamientos de cortesía, los apodos y los hipocorísticos son formas subjetivas de denominar que usa el hablante para expresar la siempre problemática relación de superioridad, dependencia, subordinación, proximidad, lejanía, etc., que mantiene con las personas, los animales o las cosas con quienes habla o de quienes habla. Además de ahondar en los aspectos semántico-lingüísticos que caracterizan de forma invariante a estas particulares denominaciones subjetivas y explicar las razones concretas de los aleatorios y múltiples efectos de sentidos que las mismas desarrollan en la realidad concreta del hablar, se ofrece en este volumen una clasificación exhaustiva de todo este aparentemente heterogéneo material idiomático. Las bases de esta compleja clasificación están constituidas por la dicotomía metáfora/metonimia, que separa las formas de alejamiento o cortesía de las formas de proximidad o afectivas, tradicionalmente llamadas apodos e hipocorísticos; la dicotomía gramática/léxico, que separa, por una parte, las fórmulas de cortesía pronominales de las fórmulas de cortesía descriptivas, y por otra, los apodos de los hipocorísticos; y la dicotomía significante/significado, que separa los hipocorísticos por acortamiento de los hipocorísticos morfológicos.

 

 

ÍNDICE EN PDF

 

 

Verbos complejos en -ot-ear

26 Jun

Como viene siendo habitual en nuestras reuniones anuales, en el pasado Encuentro de Morfólogos (celebrado en la Universidad de Málaga los días 4 y 5 de mayo de 2017) se presentaron diversos pósteres que mostraban trabajos en curso de jóvenes (y no tan jóvenes) investigadores.

Dado que se trata de trabajos en vías de realización –sometidos, por ello, a posibles críticas, sugerencias y comentarios de ayuda–, hemos considerado interesante dedicar un post individual para cada uno de los pósteres presentados.

¡Serán muy bienvenidos los comentarios de los lectores de este blog!

Seguimos hoy con la sexta entrega…

 

pegando

 

Verbos complejos en -ot-ear

Begoña Ramos Jiménez (Universitat de Girona)

 

Según Pharies (2002), el español crea verbos derivados en –ear ya desde los orígenes del idioma –franquear [1251] < franco; señorear [s. XIII] < señor–, siendo este sufijo en la actualidad uno de los más productivos –Martín García (2007), Portolés (1999), NGLE (2009). En la historia de estos derivados llama especialmente la atención el surgimiento de formaciones con interfijos a partir del s. XVIII –pat-al-ear (Autoridades 1737), al-et-ear (Autoridades 1770), corr-et-ear (DRAE 1780)–, las cuales continúan en el s. XIX –dent-ell-ear (DRAE Supl. 1803), llor-iqu-ear (DRAE 1822), bes-ot-ear (Domínguez 1853)–, en el XX –charl-ot-ear, explic-ot-ear, freg-ot-ear, lav-ot-ear, lig-ot-ear (CLAVE)– y en el XXI –cag-ot-ear, chism-ot-ear, ris-ot-ear, chic-ot-ear, padr-ot-ear (CORPES). Este hecho no ha sido observado en los estudios históricos y ha recibido escasa atención en los sincrónicos –Gràcia (et al.) (2000: 385- 388), Rifón (1998), Serrano-Dolader (1999: 4693), NGLE (2009).

El objetivo de este trabajo es el análisis de la estructura morfológica y las características semánticas y aspectuales de los verbos derivados en -ear con interfijo -ot-, el cual destaca por ser el de mayor productividad en estas formaciones verbales. Por lo que respecta a la morfología, este estudio incide en la capacidad del interfijo -ot- para crear verbos complejos deverbales. En cuanto a la semántica, se hace hincapié en la contribución del interfijo -ot- como portador de un valor modal apreciativo. Por lo que se refiere a la caracterización aspectual, se focaliza en las restricciones que el interfijo impone en la escalaridad de los verbos dinámicos en -ot-ear (ej. fregar completamente vs. *fregotear completamente) –Rappaport – Levin (2002 y 2008), Kennedy & McNally (2005), entre otros.

 

Bibliografía

 

Gràcia, Ll. (et al.) (2000): Configuración morfológica y estructura argumental: léxico y diccionario. Resultados del proyecto de investigación DGICYT PB930546c04. Bilbao: Universidad del País Vasco.

Kennedy, Ch. – McNally, L. (2005): «Scale Structure, Degree Modification, and the Semantics of Gradable Predicates», en Language 81, 345-381.

Martín García, J. (2007): «Verbos denominales en -ear: caracterización léxico-sintáctica», en Revista Española de Lingüística 37, 279-310.

NGLE = Real Academia Española – Asociación de Academias de la Lengua Española (2009): Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.

Pharies, D. (2002): Diccionario etimológico de los sufijos en español. Madrid: Gredos.

Portolés, J. (1999): «La interfijación», en I. Bosque y V. Demonte (dirs.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe, 5041-5075.

Rappaport Hovav, M. – Levin, B. (2002): «Change of State Verbs: Implications for Theories of Argument Projection», en Procedings of the 28th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley (CA): Berkeley Linguistics Society, 269-280.

––(2008): «Reflections on Manner/Result Complementarity», en E. Doron, M. Rappaport Hovav e I. Sichel (eds.): Syntax, Lexical Semantics, and Event Structure. Oxford: Oxford University Press, 21-38.

Rifón, A. (1998): «La derivación verbal apreciativa en español», en Estudios de lingüística 12, 211-226.

Serrano-Dolader, D. (1999): «La derivación verbal y la parasíntesis», en I. Bosque y V. Demonte (dirs.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa, 4683-4755.

 

6. RAMOS JIMÉNEZ. PÓSTER EN PDF. MÁLAGA 2017

 

Wortbildung des heutigen Französisch [Word Formation in French]

22 Jun

portada

 

 

Wortbildung des heutigen Französisch [Word Formation in French]

Paulikat, Frank

Series:Romanistische Arbeitshefte 66

DE GRUYTER MOUTON

 

URL: https://www.degruyter.com/view/product/456809

TABLE OF CONTENTS

 

Un sufijo diminutivo de distribución geográfica limitada en español: -ejo

19 Jun

 

Como viene siendo habitual en nuestras reuniones anuales, en el pasado Encuentro de Morfólogos (celebrado en la Universidad de Málaga los días 4 y 5 de mayo de 2017) se presentaron diversos pósteres que mostraban trabajos en curso de jóvenes (y no tan jóvenes) investigadores.

Dado que se trata de trabajos en vías de realización –sometidos, por ello, a posibles críticas, sugerencias y comentarios de ayuda–, hemos considerado interesante dedicar un post individual para cada uno de los pósteres presentados.

¡Serán muy bienvenidos los comentarios de los lectores de este blog!

Seguimos hoy con la quinta entrega…

 

5. PEINADO EXPÓSITO. PÓSTER EN PDF. MÁLAGA 2017

 

Un sufijo diminutivo de distribución geográfica limitada en español: –ejo

M.ª del Pilar Peinado Expósito (Universidad de Castilla – La Mancha)

 

 

El grupo GRAMMATICA VARIA de la Universidad de Castilla-La Mancha, que tiene como objetivo el estudio de la variación morfológica y sintáctica en el español castellano-manchego entre otros temas, incluye entre sus líneas de investigación la descripción de la distribución regional de los sufijos de diminutivo. Entre ellos llama la atención la presencia en las áreas centrales de Castilla-La Mancha del sufijo –ejo. La mayor parte de los hispanohablantes lo usan de modo peyorativo. Sin embargo, como se recoge en la NGLE (2009: 631), hay lugares donde funciona con valor apreciativo: “Se usa ejo/eja en La Mancha y en otras partes del área centromeridional de España, así como en algunas zonas del Río de la Plata y del español andino (animalejo, medianejo)”. Una muestra clara de este uso dialectal es el siguiente ejemplo extraído de la encuesta para el COSER en Aldea del Rey (Ciudad Real-1401; http://corpusrural.es/): “si las quieres poner solas sin na, pues na más que ponelo que hierva en el puchero o en la olla y luego, tostales el aceite y…, y una cebolleja y ya está…”.

Partiendo de la descripción de la formación de diminutivos y sus variantes en la bibliografía de referencia (Náñez 1973, Ambadiang 1997, NGLE, Ambadiang – Camus 2012…), se presentará información sobre la dis­tribución histórica y dialectal de –ejo (alea, González Ollé 1962, ALECMan, ALPI Online, COSER, Fernández Ordóñez 2011…) y se rastreará su presencia con valor diminutivo en los corpus diacrónicos y del español contemporáneo (CORDE, CREA, CORPES XXI…).

El objetivo es ofrecer una descripción preliminar de la distribución peninsular del sufijo –ejo en su valor diminutivo, su funcionamiento y variantes, su relación con otros sufijos diminutivos, su presencia en los corpus históricos y contemporáneos de nuestra lengua…, con vistas a un tratamiento futuro más detallado en el marco del análisis de la variación contemporánea de la morfología diminutiva en español.

 

Bibliografía

 

ALEA = Alvar, M. – Llorente, A. – Salvador, G. (1961-1973): Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía. Granada: Universidad de Granada – CSIC.

ALECMan = García Mouton, P. – Moreno Fernández, F. (2003): Atlas Lingüístico y Etnográfico de Castilla-La Mancha (linguas.net/alecman).

ALPI Online = Heap, D. (2003-2010): Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (westernlinguistics.ca/alpi).

Ambadiang, T. (1997): «Las bases morfológicas de la formación de diminutivos en español», en Verba 24, 99-132.

Ambadiang, T. – Camus, B. (2012): «Morfofonología de la formación de diminutivos en español: ¿reglas morfológicas o restricciones fonológicas?», en A. Fábregas (et al.) (eds.): Los límites de la morfología. Homenaje a Soledad Varela. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid, 55-78.

CREA = Real Academia Española: Corpus de Referencia del Español Actual (rae.es).

CORDE = Real Academia Española: Corpus Diacrónico del Español (rae.es).

CORPES XXI = Real Academia Española: Corpus del Español del Siglo XXI (rae. es).

COSER = Fernández Ordóñez, I. (dir.) (2005-): coser. Corpus Oral y Sonoro del Español Rural. Universidad Autónoma de Madrid (corpusrural.es).

Fernández Ordóñez, I. (2011): La lengua de Castilla y la formación del español. Madrid: Real Academia Española.

González Ollé, F. (1962): Los sufijos diminutivos en castellano medieval, Anejo 75 de la Revista de Filología Española. Madrid: csic.

Náñez, E. (1973): El diminutivo. Madrid: Gredos.

NGLE = Real Academia Española – Asociación de Academias de la Lengua Española (2009): Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.

 

5. PEINADO EXPÓSITO. PÓSTER EN PDF. MÁLAGA 2017

 

RELACIONES ENTRE MORFOLOGÍA Y SINTAXIS

15 Jun

 

ARBOLITOS

 

 

Seminario “MORFOLOGÍA Y SINTAXIS”

Girona, 17 y 18 de Julio de 2017

Universitat de Girona, Facultat de Lletres, Sala de  Graus

http://habilis.udg.edu/~lidiagc/Morf-Sint/

 

 

Descripción del seminario: “Relaciones entre Morfología y Sintaxis”

De todos es conocido el auge que la lingüística ha experimentado en los últimos treinta años, en un escenario cambiante, con el desarrollo de nuevos enfoques, los cuales dotan a los investigadores de instrumentos que permiten conseguir análisis más afinados sobre la información gramatical de las palabras, así como también sobre la manera como estas se relacionan con otras.

Tal como recogen las principales gramáticas de referencia del español (Piera & Varela 1999 y NGRAE 2009), desde finales de los noventa, muchos son los autores que, en el ámbito empírico, han puesto de manifiesto las interacciones existentes entre Morfología y Sintaxis en aspectos tan diversos como: a) la distinción de las clases de palabras o categorías gramaticales (en que intervienen tanto criterios formales como funcionales); b) la relación entre formas flexivas y operaciones sintácticas de rección y concordancia; y c) la sintaxis interna de las formas complejas (o estructura de los morfemas que forman una palabra) y su sintaxis externa (o proyección sintáctica de la palabra según sus características morfológicas). Por otra parte, en el ámbito teórico, la relación entre Morfología y Sintaxis se ha centrado en el debate en torno a si existe una división real entre estos dos componentes de la gramática.  Esta pregunta ha propiciado la reflexión sobre cuál es la naturaleza del conocimiento morfológico y cómo se organiza. Las respuestas han desembocado en dos enfoques distintos: la perspectiva lexicista, que concibe la morfología como un componente autónomo, y la corriente neoconstruccionista, que postula que “la morfología es, en realidad, sintaxis”, Fábregas (2013: 31).

En este marco de discusión científica y progreso de los estudios lingüísticos, el objetivo de este seminario es profundizar en el examen de las propiedades que presentan las palabras, con particular atención en las relaciones que se establecen entre Morfología y Sintaxis, para conseguir explicaciones más detalladas de un amplio abanico de fenómenos (sustantivos complejos deadjetivales, verbos complejos, locuciones verbales, prefijos locativos, preposiciones, vocales temáticas, flexión verbal, etc.), teniendo en cuenta las posibilidades explicativas que brindan los distintos enfoques teóricos.

 

 

Conferenciantes invitados:

Olga Batiukova (Universidad Autónoma de Madrid)

Antonio Fábregas (University of Tromsø)

Isabel Oltra-Massuet (Universitat Rovira i Virgili)

Andrew McIntyre (Humboldt-Universität zu Berlin)

Víctor Acedo-Matellán (University of Cambridge)

María J. Arche (University of Greenwich) & Rafael Marín (Université lille
3, CNRS)

Anna Bartra & Gemma Rigau (Universidad Autónoma de Barcelona)

José Luis Cifuentes (Universidad de Alicante)

Elisabeth Gibert Sotelo (Universidad de Girona)

Matías Jaque Hidalgo (Universidad de Chile) & Josefa Martín García
(Universidad Autónoma de Madrid)

María Mare (UNComahue/IPEHCS-CONICET, Argentina)

Jaume Mateu (Universidad Autónoma de Barcelona)

Paul O’Neill (University of Sheffield)

 

PATIO UNI

 

Formación de palabras con -mente sobre una base adverbial

12 Jun

Como viene siendo habitual en nuestras reuniones anuales, en el pasado Encuentro de Morfólogos (celebrado en la Universidad de Málaga los días 4 y 5 de mayo de 2017) se presentaron diversos pósteres que mostraban trabajos en curso de jóvenes (y no tan jóvenes) investigadores.

Dado que se trata de trabajos en vías de realización –sometidos, por ello, a posibles críticas, sugerencias y comentarios de ayuda–, hemos considerado interesante dedicar un post individual para cada uno de los pósteres presentados.

¡Serán muy bienvenidos los comentarios de los lectores de este blog!

Seguimos hoy con la cuarta entrega…

 

4. MORA GARCÍA. PÓSTER EN PDF. MÁLAGA 2017

 

Formación de palabras con –mente sobre una base adverbial

Javier Mora García (Universidad de Valladolid))

 

 

Generalmente se afirma que para formar adverbios se aplica el sufijo –mente a una base adjetiva en femenino, dado que este era el género del sustantivo mente en latín (Barrio de la Rosa y San Vicente 2015: 1451; Felíu Arquiola 2002: 17; Karlsson 1981: 45-46; Kovacci 1999: 709; Moliner 1966/1998: s.v. mente; Piera y Varela 1999: 4390; RAE-ASALE 2009: §§7.14d, 7.14k y 27.11k; RAE 2014: s.v. -mente;). Incluso en RAE-ASALE (2010: §27.5.5.e) se sostiene categóricamente que “los adverbios terminados en -mente se derivan solo de adjetivos” (la cursiva es nuestra). Sin embargo, como es bien sabido, puede aplicarse también a bases adverbiales.

Aunque en latín el sustantivo femenino mente, en ablativo, se una a adjetivos en el mismo género y caso, formando un sintagma circunstancial, como forti mente, obstinata mente, jocunda mente (Lapesa 1942/1980: §13), no es raro que se adjunten a adverbios ciertos sustantivos que adquirieron la función de afijo, como modo: solummodo, tantummodo (Cañes 1787: s.v. solamente; Ernout-Meillet 1939: ss.vv. sŏlus, –a, –u y tantus, –a, –u; Valbuena 1822: s.v. solamente). Si bien no hemos encontrado testimonios de mente con adverbios en textos literarios latinos, es posible que se utilizara en latín hablado, ya que, como explica Bassols (1956/1987: 133), “se han perdido […] los sufijos adverbiales del latín, pero los sustituye el sufijo –mente”, y además –como veremos– el romance ofrece pruebas de ello.

La simultaneidad se puede expresar en época medieval, entre otras posibilidades, con el adverbio m(i)entre y con la forma de la que evolucionó: entrem(i)entre, originada en el adverbio entre (< INTERIM) con el afijo –m(i) entre (< MENTE), con una consonante vibrante no etimológica (Mora García 2011: 137 y 2016: 134).

Los datos manejados nos han llevado a pensar que en latín vulgar se pudo producir un choque homonímico entre INTER, adverbio y preposición, e INTERIM, adverbio, ya que ambos, por su correspondiente evolución fonética, dan entre. El resultado entre procedente de INTERIM, se hipercaracteriza como adverbio gracias a -mente (no hemos hallado testimonios de *interimmente en latín vulgar) y así se atestigua entrementre en el francés de principios del siglo xiii y entrem(i)entre en gallego-portugués y en castellano un poco más avanzada la centuria. Una vez fundidos los dos elementos se produjo el contagio de la vibrante de entre al afijo.

Hablamos de hipercaracterización (Dressler – Dziubalska-Kołaczyk – Spina 2001: 124; Malkiel 1957: 79), definida por Lehmann (2005: 119 y 152) como «pleonasm at the level of grammar», consecuencia de que el «language is not a stable system» porque, como sostuvo Coseriu (1958: 39), «la lengua cambia justamente porque no está hecha sino que se hace continuamente por la actividad lingüística». Otros autores prefieren hablar de pleonasmo –en este caso concreto, de afijo pleonástico (Gardani 2015: 537; Haspelmath 1993: 297; Hock 1986: 189-190; Paul 1920: 162; Plank 1981: 77-79)– e incluso de sobrecaracterización (Booij 2007: 273).

Nuestra tarea no solamente se limita a explicar la formación del adverbio medieval entrem(i)entre, sino también la de otros a lo largo de la historia del español peninsular y americano, como casimente (Pato 2010), tardemente, asazmente, malmente, antesmente, etc., incluyendo casos mucho más complejos, como ipsofactamente (Alonso 1967: 188), sindudamente (Fernández Ramírez 1962: 186), etc., de los que ofreceremos una cronología. El propósito final de esta contribución es evidenciar cuándo esta hipercaracterización se debe a la aplicación de un mecanismo productivo en un momento de la historia y cuándo a procesos de analogía.

 

 

Bibliografía

 

Alonso, M. R. (1964): «Sobre el español que se escribe en Venezuela», en F. Pierce y C. A. Jones (eds.): Actas de I Congreso Internacional de Hispanistas. Oxford: The Dolphin Book, 179-189.

Barrio de la Rosa, F. del – San Vicente F. (2015): «La formación de palabras», en F. San Vicente (dir. y coord.): greit. Gramática de referencia de español para italófonos: iii. Oración, discurso, léxico. Bologna – Salamanca: clueb – eus, 1413-1463.

Bassols de Climent, M.,(1956/1987): Sintaxis latina. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Booij, G. (2007): The Grammar of Words, Oxford: Oxford University Press.

Cañes, F. (1787): Diccionario Español Latino-Arábico: en que siguiendo el diccionario abreviado de la Academia se ponen las correspondencias latinas y árabes, para facilitar el estudio de la lengua arábiga á los misioneros, y á los que viajaren ó contratan en África y Levante. Madrid: Imprenta de Don Antonio Sancha.

corde: Real Academia Española, Banco de datos (corde) [en línea]: Corpus Diacrónico del Español. <www.rae.es> [enero de 2017].

cordiam: Academia Mexicana de la Lengua, Banco de datos (cordiam) [en línea]: Corpus Diacrónico y Diatópico del Español de América. <www. cordiam.org> [enero de 2017].

Coseriu, E. (1958): Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, Montevideo: Universidad de la República de Uruguay.

Dressler, W. U. – Dziubalska-Kołaczyk, K. – Spina, R. (2001): «Sources of Markedness in Language Structures», en Folia Linguistica Historica 22 (1-2), 103–136.

Ernout, A. – Meillet, A. (1939): Dictionnaire etymologique de la langue latine: histoire des mots. Paris: Klincksieck.

Felíu Arquiola, E. (2002): «La opacidad sintáctica de las palabras derivadas: Una nueva perspectiva», en S. Pastor Cesteros y V. Salazar García (eds.): Estudios de lingüística. Alicante: Universidad de Alicante, 5-46.

Fernández Ramírez, S. (1962): «A propósito de los diminutivos españoles», en Strenae. Estudios de filología dedicados a Manuel García Blanco. Acta Salmanticesia 16. Salamanca: Universidad de Salamanca, 185-192.

Gardani, F. (2015): «Affix Pleonasm», en: P. O. Müller (et al.) (eds.): Word- Formation. An international Handbook of the Languages in Europe. Berlin – Boston: De Gruyter, 537-550.

Haspelmath, M. (1993): «The Diachronic Externalization of Inflection», en Linguistics 31 (2), 279-309.

Hock, H. H. (1986): Principles of Historical Linguistics. Berlin – New York: Mouton de Gruyter.

Kovacci, O. (1999): «El adverbio», en I. Bosque y V. Demonte (dirs.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe, vol. 1, 705-786.

Lapesa, R. (1942/1980): Historia de la Lengua Española. Madrid: Gredos.

Lehmann, C. (2005): «Pleonasm and Hypercharacterisation», en G. E. Booij y J. van Marle (eds.): Yearbook of Morphology. Dordrecht: Springer, 119– 154.

Moliner, M. (1966/1998): Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos.

Mora García, J. (2011): «Nueva hipótesis sobre el origen del adverbio medieval m(i)entre», en Anuario de Filología Hispánica 27, 127-144.

–– (2016): Las expresiones de simultaneidad en español y en otras lenguas europeas, con atención especial a la situación en los siglos xviii y xix. Tesis doctoral. Valladolid: Universidad de Valladolid.

Paul, H. (1920): Prinzipien der Sprachgeschichte. Halle: Niemeyer.

Pato, E. (2010): «Mediación y migración. La aparición del adverbio casimente en español dominicano», en Diálogo de la Lengua ii, 55-65.

Piera, C. – Varela, S. (1999): «Relaciones entre morfología y sintaxis», en I. Bosque y V. Demonte (dirs.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe, vol. 3, 4367-4422.

Plank, F. (1981): Morphologische (Ir-)Regularitäten: Aspekte der Wortstrukturtheorie. Tübingen: Narr.

Real Academia Española (2014): Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa.

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2009): Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.

––(2010): Nueva gramática de la lengua española. Manual. Madrid: Espasa.

Valbuena, M. de (1822): Diccionario universal español-latino. Madrid: Imprenta Nacional.

 

4. MORA GARCÍA. PÓSTER EN PDF. MÁLAGA 2017

 

Diccionario de neologismos del español actual. NEOMA

8 Jun

 

 

neoma

 

Información aparecida en INFOLING: http://www.infoling.org/informacion/RecursoL195.html

 

 

Recursos lingüísticos:

Diccionario de neologismos del español actual. NEOMA

URL: http://www.um.es/neologismos/index.php/

 

Descripción

 

El Diccionario de neologismos del español actual, NEOMA, es un recurso electrónico, de acceso abierto y gratuito desde cualquier navegador en la web, en el que se recopilan 2.400 voces y se presentan 3900 citas para mostrar el uso en contexto. Además de la búsqueda de neologismos, con este recurso tenemos la posibilidad de conocer el procedimiento de formación o vía de ingreso en la lengua de la innovación léxica, entre otros aspectos, y puede filtrarse toda la información recogida en cada lema de modo selectivo, con lo cual la rentabilidad es alta. Junto a la ordenación alfabética, el diccionario presenta otras ordenaciones, de acuerdo a distintas informaciones que se ofrecen en la microestructura sobre las entradas que conforman el lemario; así, se ordenan por el tipo de neologismo, la categoría gramatical, la marca temática.

 

La estructura de un artículo y el orden en la disposición de la información es el siguiente:

1) Lema

2) Variantes, si las hay en nuestro diccionario.

3) Categoría y subcategoría gramatical, seguida, cuando la hay, de la marca diatópica y/o la marca temática; si no hay marca temática, consta Sin marca.

4) Definición

5) Tipo de neologismo

6) Información adicional, si la hay

7) Registro en otros diccionarios, si lo hay

8) Contextos, con indicación de fuente y datación

 

Los neologismos que se registran en el diccionario se han detectado en los diarios de mayor tirada editados en Murcia y Alicante entre mayo de 2011 y mayo de 2014 (La Verdad y La Opinión de Murcia; La Verdad e Información de Alicante). Las fuentes no deben llevar a interpretar que se trata de neologismos “locales”, dado que los periódicos se nutren de noticias de agencias nacionales e internacionales.

 

Las voces se han identificado partiendo del criterio de su no inclusión en el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española en su edición de 2001. Puesto que se publicó en 2014 la última edición del diccionario académico y en ella se incluyen 269 de las entradas que registra NEOMA, las marcamos para señalar que estamos ya ante voces que no son estrictamente neológicas, pero cuya consolidación en español es reciente.

 

Mientras que el nuevo léxico no sea recogido por los diccionarios generales de lengua, los compendios de voces neológicas pueden resolver las dudas de una variada tipología de usuarios, tanto especializados como no especializados. Además de ser útil para cualquier hablante que necesite averiguar el significado o la forma escrita de alguna de las innovaciones léxicas de nuestra lengua, su información es de interés para determinados colectivos de profesionales preocupados por el buen uso de la lengua: periodistas, docentes, correctores de estilo, publicistas, traductores.

 

Entre las aplicaciones de NEOMA, en el ámbito teórico de la lingüística como en su vertiente aplicada, están su aportación a la actualización de los diccionarios de lengua y la datación de las voces para futuros repertorios históricos o etimológicos. También contribuye al conocimiento de las tendencias en el cambio léxico del español y a la historia social de nuestra lengua. Dada la proyección internacional del español, es un recurso de indiscutible valor.

 

Fluctuación prefijal en el gallego-portugués y en el castellano medieval

5 Jun

Como viene siendo habitual en nuestras reuniones anuales, en el pasado Encuentro de Morfólogos (celebrado en la Universidad de Málaga los días 4 y 5 de mayo de 2017) se presentaron diversos pósteres que mostraban trabajos en curso de jóvenes (y no tan jóvenes) investigadores.

Dado que se trata de trabajos en vías de realización –sometidos, por ello, a posibles críticas, sugerencias y comentarios de ayuda–, hemos considerado interesante dedicar un post individual para cada uno de los pósteres presentados.

¡Serán muy bienvenidos los comentarios de los lectores de este blog!

Seguimos hoy con la tercera entrega…

 

3. LOPES - RIO-TORTO. PÓSTER EN PDF. MÁLAGA 2017

 

Fluctuación prefijal en el gallego-portugués y en el castellano medieval

 

Mailson Lopes (Universidade Federal da Bahia / Universidade de Coimbra)

Graça Rio-Torto (Universidad de Coimbra / CELGA-ILTEC)

 

 

En el gallego-portugués y en el castellano medieval coexisten verbos equivalentes con y sin prefijo, como acuydar y cuydar, esguardar y guardar, arremangar y remangar. Paralelamente, en el portugués actual, hay formas como aconselhar, engrandecer, otrora desproveídos de prefijos (como en el castellano antiguo, e.g., en gradecer, rrebatar).

 

Ambos procesos de pérdida o añadidura prefijales actúan en el medievo, involucrados en flujos de variación y cambio, que suelen resultar en el solapamiento de una de las formas corradicales (Carvalho, 2016; Sánchez Martín, 2008) durante o tras ese periodo.

 

Se propone una reflexión sobre las motivaciones (Rainer 2015) de estos diferentes trayectos prefijales, considerando la estructura de la base verbal (Varela & Martín García, 1999), la naturaleza del prefijo (Rio-Torto, 2016), en el latín y en romance (Romanelli, 1964; Nunes 1989; García-Medall, 1994; Lopes, 2013), y factores de naturaleza externa que pueden estar en la base de la coexistencia, durante varios siglos, de dos formas corradicales (Gardani, 2015), y de que a partir de determinado momento cese tal convivencia (Verdelho, 1995; Xavier, 1999).

 

 

Bibliografía

 

CARVALHO, M. J. (2016). Prefixes in the history of Portuguese: a semantic and cognitive approach. Estudos de Lingüística Galega, Santiago de Compostela, n. 8, pp. 45-67.

 

GARCÍA-MEDALL, J. (1994). La prefijación verbal: un estudio de morfología integrada del español, Valladolid, s.n.

 

GARDANI, F. (2015). “Affix pleonasm”. In: Müller, P. O. et al. Word-Formation. An International Handbook of the Languages of Europe, Berlin/Boston, De Gruyter Mouton, pp. 537-550.

 

LOPES, M. S. (2013). A Prefixação na primeira fase do português arcaico: descrição e estudo semântico-morfolexical-etimológico do paradigma prefixal da língua portuguesa nos séculos XII, XIII e XIV. Dissertação de Mestrado em Linguística Histórica. Programa de Pós-Graduação em Língua e Cultura do Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia.

 

NUNES, J. J. (1989). Compêndio de gramática histórica portuguesa: Fonética e Morfologia. 9. ed., Lisboa, Livraria Clássica Editora.

 

RAINER, F. (2015). Mechanisms and motives of change in word-formation. In: Müller, Peter O., Ohnheiser, Ingeborg, Olsen, Susan, Rainer, Franz, S. Word-Formation. An International Handbook of the Languages of Europe, Hrsg. Berlin/Boston, De Gruyter Mouton, pp. 1761-1781.

 

RIO-TORTO, G. (2016). Prefixação. In: RIO-TORTO, G. (ed.) et al. Gramática derivacional do português. Coimbra, Imprensa da Universidade de Coimbra, pp. 357-389. http/dx.doi.org/10.14195/978-989-26-0864-8

 

ROMANELLI, R. C. (1964). Os prefixos latinos: da composição verbal e nominal, em seus aspectos fonético, morfológico e semântico, Belo Horizonte, Imprensa da Universidade de Minas Gerais.

 

SÁNCHEZ MARTÍN, F. J. (2008.). Estudio del léxico de la geometría aplicada a la técnica en el Renacimiento hispano. Tese (Doctorado en Filología Hispánica) — Facultad de Filología, Universidad de Salamanca, Salamanca.

 

VARELA, S.; MARTÍN GARCÍA, J. (1999). La prefijación. In: BOSQUE, I.; DEMONTE, V. Gramática descriptiva de la lengua española. Vol. 3, Madrid, Espasa Calpe, pp. 4993-5038.

 

VERDELHO, T. (1995). As origens da Gramaticografia e da Lexicografia Latino-Portuguesas, Lisboa, INIC.

 

XAVIER, M. F. et al. (1999). Dicionário de verbos portugueses do séc. 13. Lisboa, Universidade Nova de Lisboa.

 

3. LOPES – RIO-TORTO. PÓSTER EN PDF. MÁLAGA 2017